91小视频在线观看-91小视频在线观看-91小视频-91小视频-欧美成人免费视频-欧美成人免费电影

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

Most Intimate Handholding

放大字體  縮小字體 發布日期:2010-12-13  來源:轉載  作者:xslynn
核心提示:Kissing, stroking and wild embraces are common enough, but now the quiet, romantic gesture of holding hands in public is a final frontier for many young couples in the West-even though, traditionally it was the first step towards intimacy.


Kissing, stroking and wild embraces are common enough, but now the quiet, romantic gesture of holding hands in public is a final frontier for many young couples in the West-even though, traditionally it was the first step towards intimacy.
That very fact--that it's a simple but powerful statement of commitment—is exactly what deters many young people from linking hands.There is no public display of affection more intimate between two people than handholding, writes New York bachelor Jozen, on his blog. "Holding hands is the ultimate sign that two people are not only together, but happily so. Couples kiss madly, hug madly. But hold hands madly? Oh no, they don't do that."Public Display of Affection is so common and varied that it's earned its own acronym, the PDA.
I was recently in London sharing a coffee with my uncle, who's in his 50s. When we went to leave a teenage couple was wildly embracing and kissing in the doorway in front of us. "If they really loved each other they wouldn’t feel the need to do that," he muttered disapprovingly.SarahMaddock, a 26-year-old Londoner, explains that a lot of young people aren't thinking about the long term when they date someone:"Kissing and touching are fueled by passion and don't necessarily mean people plan to be together forever. But a couple quietly holding hands shows something deeper."In the fast paced, constantly changing world of youth where everything is permitted, but nothing is certain, people have time for passion but are scared of the commitment of love.Behavior changes as people age but still many older couples don't share physical contact in public.Sometimes, this is due to time. People are too busy with work or kids to share small intimacies. And there may simply not be enough space in our crowded cities.Whatever the reason, Denise Mah, a writer on love relationships, thinks it's a bad sign "when your love partner stops holding your hand for no obvious reason...or stops putting an arm over your shoulder in public when he or she always did before. It is a sign that a breakup is imminent."
Going hand-in-hand may not only be a sign of a sturdy relationship but may also have health benefits.
Holding the hand of a loved one reduces pain during times of distress, according to a recent study by psychologists at the University of California.Another study by an American psychology professor, Julianne Holt-Lunstad, showed that support between couples reduces stress. One important way that people express this support, researchers say, is through" non-sexual, caring physical touch, such as hand-holding".
Power couples on the world stage have taken to handholding as a sign of equality and commitment. The Obamas are often snapped hand-in-hand. UK Prime Minister Gordon Brown and his wife parade with fingers entwined. And Nicolas Sarkozy and wife Carla Bruni are notorious for their public affection.Subtle shows of affection maybe increasingly rare in our frenzied world. However, if the statesmen can teach us anything perhaps it's that a little handholding wouldn't go amiss.

 
參考譯文:
 
       親吻、愛撫和熱情的擁抱雖很常見,但如今,安靜、浪漫的牽手卻成了很多西方年輕人在公共場所的終極邊界
——雖然這在傳統上不過是親昵行為的第一步。然而,正是這個簡單卻強大的承諾讓眾多年輕人對牽手望而卻步。紐約單身漢Jozen曾在博客中寫道:所有公共場合親密行為中,兩人間最親密的行為莫過于牽手了。牽手不僅宣告兩人在一起的事實,還將兩人的幸福一并傳達出來。情侶們會瘋狂地親吻、擁抱。但他們會瘋狂地牽手么?答案當然是不會”。公共場合親密行為很常見,也很多樣化。它已經擁有了自己的首字母縮略詞——PDA。不久前,我和50多歲的叔叔在倫敦喝咖啡。臨走時,一對十多歲的情侶在我們前面的門口處瘋狂地擁吻。“如果真愛對方,他們完全沒有必要這樣做,叔叔不以為然地低聲說。對此,26歲的倫敦市民SarahMaddock解釋說,很多年輕人約會時沒有考慮得很長遠。激情促使他們親吻、愛撫彼此,但這并不一定意味著兩人打算廝守終身。而靜靜牽手的情侶們則宣告著更為深入的關系。在如今這個快節奏、不斷變化的年輕人的世界,人們可以做任何事,但沒有什么是必然的。人們有時間享受激情,卻往往害怕愛情的承諾。雖然人們的行為會隨著年齡的增長而變化,但仍有很多大齡情侶不在公共場合進行肢體接觸。有時,時間是導致這一現象的罪魁禍首。人們忙著工作或孩子而忽略了這些微小的親密行為。又或許這只是因為我們擁擠的城市沒有足夠的空間。無論出于何種原因,研究戀愛關系的作家DeniseMah認為,如果你的另一半毫無緣由地不像以前那樣在公共場合和你牽手,或將手放在你的肩膀,這都不是一個好現象。這是分手的前兆。
       除了作為穩定關系的標志,牽手走還有益健康。
       不久前,加利福尼亞大學心理學家研究發現,牽著戀人的手有助于減輕人們悲痛時的疼痛感。美國心理學教授Julianne Holt-Lunstad的另一項調查發現,戀人間的支持能夠減輕壓力。研究人員稱,人們表達支持的一個重要方式是非性的飽含關懷的肢體接觸,例如牽手
       世界大舞臺上的權貴夫婦們已將握手視為平等、承諾的標志。奧巴馬夫婦照相時總是兩手緊握,英國首相戈登布朗夫婦外出時也總是十指緊扣,法國總統尼古拉斯薩科奇和妻子卡拉布魯尼更因二人在公共場合的親昵舉動而招致不少非議。在如今這個狂亂的世界,細微的表達愛意的舉動或許會越發罕見。但是,如果政治家們可以教會我們一些事情的話,那或許就是偶爾牽牽手還是不錯的

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 牽手 親昵 安靜 浪漫
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.073 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M
主站蜘蛛池模板: 美女视频黄.免费网址 | 中国一级特黄剌激爽毛片 | 欧美成人午夜片一一在线观看 | 亚洲成年人影院 | 欧美一级视频免费观看 | 黄色日比 | 精品国产高清在线看国产 | 日本a级三级三级三级久久 日本a级影院 | 好男人社区www在线观看 | 欧美午夜色视频国产精品 | www.婷婷.com| 精品国产免费观看一区高清 | 黄鳝钻进下面好爽小说 | 亚洲欧美一区二区久久香蕉 | 欧美ol丝袜高跟秘书在线播放 | 四虎影院视频在线观看 | 亚洲男人的天堂久久无 | 亚洲一区免费在线 | 免费观看黄视频 | www.亚洲黄色 | 奇米7777| 四虎国产精品视频免费看 | 不卡视频免费在线观看 | 天天摸日日碰天天看免费 | 97午夜理伦片在线影院 | 日韩毛片在线 | 久久久美女视频 | 91伊人久久大香线蕉 | 国产视频久 | 琪琪午夜伦埋大全影院 | 亚洲bbbbbxxxxx精品三十七 | bt种子搜索-bt天堂 | 中国videos偷窥 | 国产午夜精品久久理论片小说 | 亚洲丁香| 手机看片福利1024 | 韩国十八禁毛片无遮挡 | 亚洲国产精品网站久久 | 亚洲国产精品va在线观看麻豆 | 天天干夜夜看 | 欧美一区二区三区视频 |