在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關 » 正文

懷孕7周后采集血樣即可鑒定出胎兒性別

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-08-19
核心提示:美國塔夫茨大學醫(yī)學院的一個專家小組經(jīng)過實驗證明,孕婦在懷孕7周時就可以采集血樣進行胎兒性別檢測,而不必等到懷孕3個月后接受超聲波檢查。目前這項檢測可以在歐洲多個醫(yī)院進行,花費約255英鎊。這一研究成果對患有伴性遺傳病的父母具有極大意義。但是也有人質疑說如果胎兒性別鑒定變得更加容易,可能會有父母因為對腹中胎兒的性別不滿意而選擇流產(chǎn)。


‘Is it a boy or a girl?' is one of the first questions parents-to-be want to know the answer to.

Now, thanks to a simple blood test they can find out with surprising accuracy at about seven weeks.

Though not widely offered by doctors, gender-detecting blood tests have been sold online to consumers for the past few years.

Now researchers have found they really do provide early and accurate results. The test looks for small pieces of the male sex chromosome in the mother's blood and reveals if a mother is carrying a baby boy as early as seven weeks into the pregnancy. The team, from the Tufts University School of Medicine, said the test may be particularly valuable for families that harbour sex-linked genetic disorders like haemophilia.

Because such disorders mostly strike boys, knowing that the baby is a girl could spare the mother diagnostic procedures, such as amniocentesis, that carry a small risk of miscarriage.

'It could reduce the number of invasive procedures that are being performed for specific genetic conditions,' said study author Dr Diana Bianchi.

The method called cell-free foetal DNA is available in many European hospitals and costs around £255. It is not currently not available from doctors in the United States but is available online.

'What they are finding in England is that many women are not going on to have the invasive tests,' Dr Bianchi said.

In those procedures, doctors either extract some of the fluid that surrounds the foetus but this can cause a small number of mothers to miscarry.

However, some researchers warned the test could be misused to terminate a pregnancy if the baby isn't of the desired sex.

'What you have to consider is the ethics of this,' said Dr Mary Rosser at the Montefiore Medical Center in New York.

'If parents are using it to determine gender and then terminate the pregnancy based on that, that could be a problem. 'Remember, gender is not a disease.'

In a fresh look at the medical evidence for the blood test, Bianchi and her colleagues analyzed 57 earlier studies that included more than 6,500 pregnancies.

They found parents could trust the test 98.8 percent of the time when it said they would have a boy, and 94.8 percent of the time when it indicated a girl.

The current non-invasive alternative - an ultrasound done at the end of the first trimester (12 weeks) - isn't always good at spotting a baby's sex. Dr Bianchi said she owns stock in privately held Verinata Health, a company that is developing cell-free foetal DNA tests for Down syndrome, although that company had no role in the new study. The study was reported in the Journal of the American Medical Association.
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 孕婦 胎兒性別
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.511 second(s), 855 queries, Memory 3.67 M
主站蜘蛛池模板: 中国一级特黄特色真人毛片 | 国产精品久久久福利 | 国产三级日产三级日本三级 | 深夜一级毛片 | 一级一黄在线观看视频免费 | 精彩视频一区二区三区 | 国产一级aaa全黄毛片 | 色偷偷91综合久久噜噜 | 丁香婷婷社区 | 天天操天天碰 | aaa在线观看视频高清视频 | 中文字幕一区二区三区有限公司 | 天天挨操 | 天天看天天碰 | 免费视频国产 | 婷婷激情小说 | 色综合天天综久久久噜噜噜久久〔 | 欧美日韩亚洲国产 | 免费观看欧美一级高清 | 毛片你懂的 | 四虎国产精品免费观看 | 1000部又爽又黄的做黄禁片 | 亚洲视频欧美视频 | 天天干夜夜爱 | 俺也射| 欧美日一区二区三区 | 免费的三级网站 | 亚洲伊人色一综合网 | 国产全黄三级三级 | 久久亚洲欧美成人精品 | 中文字幕一区二区三区不卡 | 操操操综合网 | 亚洲国产午夜精品理论片的软件 | 三级三级三级网站网址 | 精品伊人久久大线蕉地址 | 婷婷操| 自拍偷自拍亚洲精品被多人伦好爽 | 美女被啪到哭网站在线观看 | 久久国产精品久久久久久久久久 | 亚洲 欧美 91 | 精品福利视频网站 |