在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

A Conversation on Traditional Chinese Medicine

放大字體  縮小字體 發布日期:2005-03-27

(P = 病人       D = 醫生)

(P = patient    D = doctor)

 

醫生:你好,史密斯先生.今天感覺如何?

D: Hello, Mr. Smith. How are you felling today?

 

病人: 好多了.謝謝! 今天我可以坐直了.針灸的確很棒.

P: Much better, thank you! I can sit straight today. The acupuncture is really great.

 

醫生:不錯.中醫有五千年的歷史.它對疾病的發生,發展和治療都有著完整的理論體系. 針灸只不過是治療像你的椎骨側突疾病的一種最有效的方式.

D: Yes, Chinese Traditional Medicine (TCM) has a history of more than 5,000 years. It has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases.

Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.

 

病人:盡管如此,我的許多同事對中醫還是有些不解.你能否多給我講點?

P: All the same, many of my colleagues feel much puzzled about TCM. Would you please tell me more about it?

 

醫生:沒問題.根據中醫理論,疾病的發生是陰陽失調所致.而疾病的治療就是陰陽的平衡.

D: Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.

 

病人:嗯,什么是陰陽?

P: Oh, whats Yin and Yang?

 

醫生:它們是中國古代哲學的兩個概念并代表一切事物的兩個對立面.中醫學運用陰陽理論來解釋人體的生理和病理現象.同時, 陰陽也是診斷和治療疾病的法則.

D: They are the two concepts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything. In TCM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases.

 

病人:那么你們中國醫生是怎樣用這一理論來給病人治病的呢?

P: Then how do you Chinese doctors treat your patients by using this theory?

 

醫生:大體說來,中醫有兩種治療方式:藥物治療和非藥物治療.

D: Roughly speaking, there are two common ways of TCM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy.

 

病人:真有趣.你們通常都用什么藥?

P: Thats very interesting. What drugs do you often apply?

 

醫生:至于藥物治療, 中醫常用草藥,礦物質,動物藥等.

D: As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, animals, etc.

 

病人:那非藥物治療呢?

P: And how about non-drug therapy?

 

醫生: 非藥物治療包括針灸,按摩,拔火罐等.

D: As for non-drug therapy,there are acupuncture and moxibustion, massage, cupping.

 

病人: 關于針灸和按摩,我略知一二. 拔火罐是怎么回事?

P: I know a little about acupuncture and massage. Whats cupping?

 

醫生: 拔火罐就是把一個真空的杯子放在皮膚上引起局部充血的一種治療方法.通常,醫生把一個點燃的酒精棉球放在杯子里一會兒以排出里面的空氣使它成為一個真空杯,接著快速地把空杯子放在選定的皮膚上.

D: It is a congeted treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to

make the cup a vacuum one, then he places the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin.

 

病人: 有效嗎

P: Is it effective?

 

醫生:?就像我們治療你的病用的針灸一樣有效。但是拔火罐特別適合痛癥。

D: Just as effective as acupuncture which we are using to treat you. But cupping therapy is specially good for pains.

 

病人: 太絕妙了。

P: Thats really fantastic.

 

醫生: 實話告訴你,據資料統計,與西醫相比,中醫更擅長于病毒感染性疾病,免疫系統疾病,心腦血管疾病和神經系統疾病的治療,而且無任何副作用。

D: To tell the truth, according to statistics,Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections,immune system,cardio-cerebrovascular system and nervous system without causing any side-effects compared with western medicine.

 

病人: 非常感謝!醫生。我現在對中醫的理解要好點了。

P:Thank you very much! Doctor. Ive got a better understanding of TCM now.

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.031 second(s), 14 queries, Memory 0.93 M
主站蜘蛛池模板: 就要干就要操 | 成人理伦 | 九色综合伊人久久富二代 | 在线色资源 | jizjizjizjiz日本护士出水 | 成人综合在线观看 | 唐人社电亚洲一区二区三区 | 夜夜骑狠狠干 | 一级特黄aaa大片 | 中文字幕一区二区三区在线观看 | 久久夜视频| 性欧美黑人巨大videos | 亚洲人成人77777网站 | 亚洲午夜大片 | 亚洲成在线 | 欧美一级视频免费 | baoyu777永久免费视频 | 天天射天天干天天舔 | 糖心vlog麻豆精东影业传媒 | 一区二区三区高清视频在线观看 | 日本xxxxxx69| 欧美三级一级片 | 色婷婷综合激情 | 国产激烈床戏无遮挡在线观看 | 伊人亚洲综合网成人 | 天天艹在线 | 靠比久久 | 在线视频 亚洲 | 男人天堂色男人 | 操欧美女人 | 一级特黄毛片 | 黄页网站视频免费 视频 | 色天使在线视频 | 2019天天干天天操 | 丁香伊人五月综合激激激 | 最近国语剧情视频在线观看 | xxx69欧美| 毛片官网 | 久久综合久久久久 | 伊人网综合在线视频 | 欧美大狠狠大臿蕉香蕉大视频 |